Please use proper grammar while making edits, and only make edits about official content.
Plant feature
Jump to navigation
Jump to search
This page does not have an official English name. However, all pages will use Plant feature to refer to it.
This article is under construction and requires more content. You can help our wiki by expanding it.
This article has content that has been changed in the latest updates, making the information no longer correct. Please update it, or the zombies will eat your brains!
This article is about content created for the People's Republic of China.
- Not to be confused with Plant Family, another categorization method of plants exclusive to the same game.
Plant feature (植物特征, pinyin: Zhíwù Tèzhēng) is the collective name of all the categorizations given to plants in the Chinese version of Plants vs. Zombies 2 to be used in Plant Adventures.
Features
Trivia
- Certain plants have seemingly incorrect categorizations in the plant features. Including:
- Many plants which are in categorizations of colors that differ from their visual appearances;
- Electric Peashooter and Electric Tailgrape which do not belong to "thunderbolt";
- Goo Peashooter and Shadow Peashooter which are Peashooter plants but do not belong to "pea family";
- Loquat which flies but does not belong to "flying plant";
- Gold Leaf and Toadstool produce sun but do not belong to "infinite sun";
- Shadow Fanilla which is a shadow plant but does not belong to "shadow family";
- Tigerstool, Hat Mushroom and Spore-shroom which are mushrooms but do not belong to "mushroom family";
- Primal Rafflesia which is a primal plant but does not belong to "wild growth";
- All plants but Moonflower in "infinite sun" categorization are also in the "yellow plant" categorization.
- Some families have multiple names.
- "Shadow family" has three different Chinese names, being "暗影家族", "暗影一族", and "暗影系植物" ("shadow plant"), with the second variant used by Moonflower and Nightshade, and the third variant used by Dragon Bruit and Gloom Vine.
- "Bathed in fire" has two Chinese names, being "浑身浴火" and "浑身欲火" ("extremely libidinous"), with the latter variant used by Flame Flower Queen and Banksia Boxer.